Corrigé, leçon 4
Il vous est suggéré d'imprimer ce corrigé.
Si vous avez fait plus d'une dizaine d'erreurs, il serait préférable que vous fassiez appel aux services d'un correcteur.
| Question | Réponses possibles. |
| 1. Mi legas pri la fruktoj. | Je lis sur les fruits. Je lis au sujet des fruits. |
| 2. Mi iros che vi dum la vintro. | J'irai chez vous pendant l'hiver J'irai chez toi pendant l'hiver Je vais aller chez vous pendant l'hiver Je vais aller chez toi pendant l'hiver. |
| 3. Ĉu vi trinkos lakton aŭ akvon? |
Boirez-vous du lait ou de l'eau? Est-ce que vous allez boire du lait ou de l'eau? Est-ce que vous boirez du lait ou de l'eau? Boiras-tu du lait ou de l'eau? Est-ce que tu vas boire du lait ou de l'eau? Est-ce que tu boiras du lait ou de l'eau? |
| 4. Sed mi manĝos kun vi. | Mais je mangerai avec vous. Mais je vais manger avec vous. Mais je mangerai avec toi. Mais je vais manger avec toi. |
| 5. Li baldaŭ estos tie ĉi. | Il sera bientôt ici. |
| 6. La legomoj estas ĉirkaŭ la viando. | Les légumes sont autour de la viande. |
| 7. Ŝi kuris tra la restoracio, kiam ŝi vidis lin. | Elle a couru à travers le restaurant, quand elle l'a vu. |
| Elle courait à travers le restaurant, quand elle l'a vu. Si nous avions voulu dire "Elle courait", dans ce contexte, nous aurions écrit "Ŝi estis kuranta". Sinon, imaginez la situation: elle était en train de courir dans le restaurant (???), et c'est alors qu'elle l'a vu. |
|
| 8. Li legas, ĉar li volas kompreni. | Il lit, parce qu'il veut comprendre. Il lit, car il veut comprendre. |
| 9. Ili volis manĝi ĝis la vintro. | Ils veulent manger jusqu'à l'hiver. |
| 10. Hieraŭ estis merkredo kaj mi iris ĉe mia frato. | Hier, c'était mercredi et je suis allé(e) chez mon frère. Hier était un mercredi et je suis allé(e) chez mon frère. |
| 11. Tu manges avec moi. | Vi manĝas kun mi. |
| Vi manĝas kun min. | |
| 12. Il est sous la table. | Li estas sub la tablo. (Si on parle d'une personne.) Ĝi estas sub la tablo. (Si on parle d'une chose.) |
| 13. Nous irons chez toi demain. | Ni iros ĉe vi morgaŭ. |
| Ni iros ĉe vin morgaŭ. | |
| 14. Je vois à travers l'eau. | Vi vidas tra la akvo. |
| 15. Il sera loin. | Li estos for. Li estos fore. |
| 16. Mon frère viendra bientôt. | Mia frato venos baldaŭ. |
| 17. Il crie depuis hier. | Li krias de hieraŭ. |
| 18. Il mange avant [de] boire. | Li manĝas antaŭ trinki. |
| Li manĝas antaŭ de trinki. | |
| 19. Je mange une troisième noix. | Mi manĝas trian nukson. |
| Mi manĝas tria nukso. | |
| 20. Il ira sans eux. | Li iros sen ili. |
| Li iros sen iuj. |
Il faut toujours mettre un n aux parties de la phrase qui répondent à la question qui? ou quoi? après le verbe.
Je mange quoi? Une troisième noix. = Mi manĝas trian nukson.
Cependant, faites attention!:
Vi manĝas kun mi. = Tu manges avec qui?
"mi" ne répond pas à la question qui?, mais à la question avec qui? Ce n'est donc par un complément d'objet direct (ou "accusatif").
Mi iros ĉe vi. = J'irai chez toi. = J'irai chez qui?
"vi" ne répond pas à la question qui?, mais à la question chez qui? Ce n'est donc par un complément d'objet direct (ou "accusatif").
Pronoms compléments prépositionnels
Quand les pronoms personnels se retrouvent comme compléments, en français, ils changent souvent de forme. Pas en espéranto.
| je | Carl me parle. | mi | Karlo parolas al mi. |
| tu | Carl te parle. | vi | Karlo parolas al vi. |
| il | Carl lui parle | li | Karlo parolas al li. |
| elle | Carl lui parle | ŝi | Karlo parolas al ŝi. |
| nous | Carl nous parle | ni | Karlo parolas al ni. |
| vous | Carl vous parle | vi | Karlo parolas al vi. |
| ils | Carl leur parle | ili | Karlo parolas al ili. |
En français, il faut connaître par coeur comment deux verbes sont joints. En espéranto, on n'ajoute aucun mot qui n'a pas de fonction logique.
| Je mange avant de dormir. | Mi manĝas antaŭ dormi. |
| Je dors après avoir mangé. | Mi dormas post manĝi. |
| Je cesse de parler. | Mi ĉesas paroli. |
| J'ai fini de manger. | Mi finis manĝi. |
| J'ai commencé à manger. | Mi komencis manĝi. |
| Je joue à espionner mes amis. | Mi ludas spioni miajn amikojn. |
| Ou, comme en français: | |
| Je veux manger. | Mi volas manĝi. |