Prononciation

 

L'espéranto comprend 28 lettres; a, b, d, f, i, k, l, m, n, p, r, t, v et z se prononcent comme en français.

Les autres:

  Prononciation Français Espéranto
c ts tsar caro
ĉ tch tchèque ĉeĥo
e On peut prononcer é ou è. La différence n'affecte jamais la signification des mots. éléphant
belle
elefanto
bela
g g (toujours comme dans "gant") goût gusto
ĝ dj comme dans jeep ou jeans   ĝojo (joie)
h h aspiré comme dans Ho! Ho! (souffle court, comme celui expulsé pour souffler une bougie rapidement) ho! ho!
ĥ h guttural comme dans Achtung! en allemand ou Jugo en espagnol (lettre très rare)
(Faites comme si vous vous râcliez le fond de la gorge.)
  ĥoro(choeur)
j y (toujours comme dans "yaourt") yogourt jahurto
ĵ j jeudi ĵaýdo
o On peut prononcer comme dans "photo" ou comme dans "porte". La différence n'affecte jamais la signification des mots. manteau
porte
mantelo
pordo
s s (toujours comme dans tasse)    
ŝ ch (toujours comme dans "chance") chance ŝanco
u ou doute dubo
ŭ w (toujours comme dans "watt") watt ŭato

 

Toutes les lettres des mots sont prononcées: estas [èstass], bele [bèlè].

Les lettres se prononcent comme dans l'anglais "wow!"

 

Voici des exemples de prononciations spéciales (en concentré!), transcrites en alphabet français approximatif. L'accent tonique est indiqué en caractères gras.

Je le connais, mais je ne crois pas qu'il sera prêt à faire cela.
Mi konas lin, sed mi ne kredas, ke li estos preta fari tion.
mi kônasse line, sèd mi ne krêdasse, kè li êstos prêta fâri tî-onne.
Est-ce que tu as déjà vu mes amis?
Ĉu vi jam vidis miajn amikojn?
tchou vi yam vîdis mî-aïn amîkoïnne?
Est-ce qu'elle mange de bonnes choses?
Ĉu ŝi manĝas bonajn aĵojn?
tchou chi mânne-djas bônaïnne âjoïnne?
Ce genre de résumé est facile.
Tiu genro da resumo estas facila.
tî-ou guênne-ro da rèssmo êstas fatsîla.
Et non pas: tsyou jan-ro da rèzûmo êstas fassîla!

 

Attention! Il existe plusieurs règles de prononciation que nous appliquons sans nous en apercevoir, en français comme en anglais. Nous changeons ainsi la prononciation de plusieurs lettres qui, en espéranto, gardent toujours la même valeur:

Esperanto Français Anglais
observi: o-b-s-e-r-v-i observer: o-p-s-e-r-v-é observe: o-b-z-e:-r-v
demokratio: d-e-m-o-k-r-a-t-i-o démocratie: d-é-m-o-k-r-a-s-i imagination: i-m-a-dj-i-n-ae-ch-e-n

Il ne faut pas, non plus, ajouter des sons là où n'y en a pas. Les syllabes ti et di se prononcent comme elles s'écrivent, jamais tsi ou dzi. De même, le a très fermé des Québécois (des pas) n'existe pas. Il faut prononcer un a clair comme dans patte.

 

Que deux lettres se retrouvent une à côté de l'autre ne change rien à leur prononciation:

Moustache = lipharo [l-i-p-h-a-r-o] et jamais [l-i-f-a-r-o]

Signe = signo [s-i-g-n-o] et jamais [s-i-gn-o]

Balayer = balai [b-a-l-a-i] et jamais [b-a-l-è] ou [b-a-l-ay]

Abuser = trouzi [t-r-o-ou-z-i] et jamais [t-r-ou-z-i]

Banque = banko [b-a-n-k-o] et jamais [b-an-k-o]

Enfant = infano [i-n-f-a-n-o] et jamais [in-f-a-n-o]

Rond = rondo [r-o-n-d-o] et jamais [r-on-d-o]

Personne = neniu [n-è-n-i-ou] et jamais [n-è-n-you]

 

Si une prononciation vous semble difficile, pratiquez-vous d'abord à prononcer chaque lettre séparément:

Excès = eksceso [è-k-s-ts-è-s-o]

 

Ces lettres n'existent pas, en espéranto:

q w x y